-
Soy un agente de la ley, a sueldo de este condado.
أنا شرطي قانوني و يفع لي من قبل هذه المقاطعة
-
Pregunta 1.4: El Pakistán ha indicado que no dispone de una norma jurídica concreta que obligue a los abogados a comunicar las transacciones financieras sospechosas.
س - 1-4 - أشارت باكستان إلى عدم وجود شرط قانوني محدد يلزم المحامين بالإبلاغ عن المعاملات المالية المريبة.
-
Con las palabras “y si procede habida cuenta de ese requisito legal” se reconoce que la función que se prevé que cumpla la firma electrónica dependerá del propósito de ese determinado requisito legal.
وتفيد هذه العبارة بأن التوقيعات الإلكترونية التي تؤدي هذه الوظائف الدنيا فحسب تستوفي الشرط القانوني بوجود توقيع.
-
Así pues, la firma electrónica deberá cumplir la función de indicar que la parte firmante aprueba la información consignada en la comunicación electrónica, si procede habida cuenta de ese requisito legal.
أما عبارة "وحسبما قد يكون مناسبا فيما يتعلق بذلك الشرط القانوني" فتعترف بأن الوظيفة التي يقصد للتوقيعات الإلكترونية أن تؤديها تتوقف على السياسة العامة أو الغرض من وراء ذلك الشرط القانوني المعني، وتفيد بأن التوقيع الإلكتروني مطلوب لأداء وظيفة تبيين موافقة الطرف الموقّع على المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني، حيثما يكون هذا الأمر مناسبا فيما يتعلق بذلك الشرط القانوني.
-
La acusación de la fiscalía no prosperó por la inexistencia de disposiciones jurídicas que tipificaran como delito la conducta del autor de pedir al Presidente Biya que cumpliera con lo dispuesto en la Ley de restauración y se retirara de Ambazonia.
واعتبرت قضية الادعاء خاسرة نظراً لعدم توفر أي شرط قانوني من شأنه أن يُجرم طلب صاحب البلاغ إلى الرئيس بيَّا أن يطبق قانون الإصلاح بالانسحاب من أمبازونيا.
-
Las operaciones y actividades policiales deben brindar protección jurídica a las personas (rendición de cuentas).
وينبغي أن توفر عمليات الشرطة وأنشطتها الحماية القانونية للأفراد (المساءلة).
-
La policía tiene una orden legal de proteger los derechos de la mujer, especialmente durante el cacheo, el arresto y la detención.
وعلى الشرطة إلزام قانوني بحماية حقوق المرأة لا سيما أثناء التفتيش والاعتقال والاحتجاز.
-
1983-1985: Oficial jurídico en la Jefatura de Policía (Guardia Civil) y Asesor jurídico de la Presidencia de la República, Kinshasa.
- موظف شؤون قانونية بمقر الشرطة (الحرس الوطني) ومستشار قانوني مساعد في مكتب رئيس الجمهورية (كينشاسا).
-
Mmm, mucho papeleo. haciendo contrabando de munición ilegal. de un país extranjero ...
همم، الكثير من الاعمال الورقية رصاصات قاتلة للشرطة غير قانونية مهربة من دولة أجنبية
-
El consentimiento es un requisito establecido en la ley para que los matrimonios sean válidos, pero en la práctica las mujeres apenas pueden manifestar su opinión en cuanto a la elección de su pareja, en cuanto a cuándo desean contraer matrimonio y en cuanto a si desean o no desean contraerlo.
القبول هو شرط قانوني لصحة الزواج، ولكن من الناحية العملية تكاد ألاّ تكون للمرأة أي كلمة فيما يتعلق باختيار شريك حياتها، ومتى تريد أن تتزوج أو ما إذا كانت تريد الزواج أم لا.